? 8月4日最新一期的《Et》如约发布,上一期的征文无论国内舆论怎么,欧美,岛国那边的读者是很满意的,所以这一期依旧掀起了抢购热潮。
纸质版+电子版8月4日一天就卖出了4000多万本。
等到5号这一期的《Et》杂志在国内上架的时候,《Et》的官方推特下面已经掀起了热烈的讨论。
“上帝啊,这一期的作者们都是神吗?这些推理故事太精彩了吧!”一名来自英国的读者说到。
“确实,从质量上来说,这一期要比上一期优秀太多了,有很多作品让我难以忘怀,不过我最喜欢的还是那位来自英国的侦探。”一名岛国的读者说到。
“英国的朋友们,有人在贝克街或者贝克街附近居住吗?那里真的有福尔摩斯吗?”
“这个作者是骗子,贝克街有221B,但是没有福尔摩斯,我特意去看过了。”英国的网友回答到。
看到英国网友的回复,马上有其他国家的网友跳出来表示质疑:“没有吗?福尔摩斯居然真的是一个虚幻的人物?这怎么可能?我不相信!”
“我也很希望福尔摩斯是真实存在的,但很遗憾,他只是这位南柯先生创造出来的人物。”又一位英国网友说到。
“等一下,楼上刚才说有221B?221B是什么样子的?是不是像作品里描述的那样?”
“这个...它只是很普通一间房子。”
“Oh my god !这个房子的主人是傻瓜吗?为什么不按作品里的样子装修一下这间房子?这样做的话一定会吸引很多人参观,赚到非常多的钱。”
“我猜是版权问题吧!房子的主人应该没有得到南柯先生的授权。”
“那真是太可惜了,没办法看到福尔摩斯,就连福尔摩斯的家也看不到了吗?”
......
正当网友们因为看不到福尔摩斯的家而觉得遗憾时,《Et》官方也注意到了推特下面的评论,史密斯为此特意召集了一众编辑开会。
“琳达,你推特下面的评论调出来给大家看看。”
“好的史密斯先生。”说着琳达打开电脑,连上投影仪,将推特下面的评论投放到荧幕上。
编辑部的众人看到读者们的评论没有丝毫惊讶,因为他们比读者们更早看到这部作品。
在他们看来《四签名》就应该得到这样的评价,比起上一部《血字研究》,《四签名》的情节设计更加精妙,剧情推动曲折离奇,环环相扣,读来使人欲罢不能。
在其中甚至还巧妙的设计了华生和摩斯坦小姐的爱情故事,两人最终的圆满结局,使得作品多了几分人情味。
不过对此史密斯好像另有想法,他给琳达递了个眼色,琳达马上会意,隐藏了自己的地址在推特下面评论到:“抱歉,打扰一下,你们说的福尔摩斯是哪部作品里的角色?我怎么好像没看过?”
很快琳达就收到了一位来自英国网友的回复:“朋友,你是不是来自火星?连福尔摩斯都不知道?”。
“他很有名吗?”
“几天前或许认识他的人不多,但是从昨天开始,福尔摩斯已经闻名世界了。”
“闻名世界?太夸张了吧!”
“夸张?不不不,朋友你应该马上去读一读这一期《Et》的第一篇《四签名》,这个故事实在是太精彩了,福尔摩斯,华生,摩斯坦小姐......每个人物我都特别喜欢。
和你谈话让我又回想起了故事情节,我都想在去重温一遍《四签名》了。”
“好了!琳达就这样吧!”史密斯看到这位网友的回复后说到。
“哦,谢谢你的解答!我马上就去拜读。”说完琳达先一步下线了。
“各位,这就是读者们最直观的反应,大家怎么看?”史密斯问到。
“这部作品火了呗!还能怎么看?”罗伯特回答到。
“是的,这部作品毫无疑问的火了,但是各位有没有想过,同为华夏的作者,为什么南柯的作品能火,吕教授的火不了?”史密斯接着问到。
“这个...大概是翻译问题吧!”
“没错就是翻译问题,每次我们看到华夏作者的作品都会有一种干巴巴的感觉,这都是因为我们在翻译作品的时候为了尽量保留故事的完整性,而删减了大量的修饰词语。
这种做法在很久以前我就觉得有问题,只是因为你们对华夏作者的偏见,没能及时纠正过来,现在南柯先生已经证明了华夏的作者能写出优秀的作品,我想翻译方面应该有所改变了吧?”
“史密斯先生,这样的改变需要大量有经验的优秀翻译,这样的翻译并不好找。”
“哼!说白了不就是钱的事?琳达给他们看看!”
琳达闻言马上打开了一个文件夹,里面是一封房屋转让协议。
“各位请看,这是史密斯先生在《血字研究》刊登以后,买下的贝克街221B的那处房产。”
琳达的话让会议室瞬间安静了下来,编辑们都被这个消息惊的目瞪口呆。
“史...史密斯先生,您真的买下了这出房产?”罗伯特站起来激动的问到。
“当然了,不过这所房子太贵了,它花光了我所有的积蓄。”
“哦!天哪!史密斯先生,你这是抓住了一只会生金蛋的母鸡啊!只要南柯的作品质量能一直保持在《四签名》的这个水平,以后光是门票收入就可以让你成为亿万富翁。”
史密斯闻言站起来神色严肃的说到:“如果真有那么一天,我将每年从我的收益中拿出一部分来作为聘请翻译的工资。
注意,我说的不止是华夏,而是每个拥有自己语言的国家。这样我们《Et》就不会错过任何一篇优秀的推理作品了。
不过在此之前,我希望大家能先同意由总部出资在华夏方面聘请两位优秀的翻译,对吕教授的作品进行重新翻译,表明我们的态度。”
编辑们闻言面面相觑,三两成群小声商量了很久,最终勉强同意了史密斯的建议。
(https://www.tbxsvv.cc/html/92/92435/35027.html)
1秒记住官术网网:www.tbxsw.com.tbxsvv.cc.tbxsvv.cc